為什麼新中國剛成立, 馬上就進行簡化漢字!
簡化後我們常用的漢字不過3500字,可要是繁體字那就得需要上萬個,使用那麼多無意義的同義字,給漢字的普及推廣增加了很多困難
沒必要推廣繁體字教育 屬於食古不化!
提案的估計都是歷史學家、書法家、考古學家吧,所以比較迷戀傳統,迷戀古典,迷戀繁體,他們每天和繁體字打交道多,可能看簡體字彆扭,喜歡閱讀線裝或者影印甚至善本古籍,喜歡臨摹、閱讀拓片、古代書帖,但是那些從右到左,不標點的形式,以及每個朝代句話、
漫談|俺村叫“傅家莊”,不是“付家莊”
當時,第一次簡化的漢字人們已經掌握,漢字使用剛剛進入平穩期,第二次簡化字推出之後,造成一些混亂,而且這次的簡化字本身存在缺陷,比如:大量的同音替代,大量去掉義符,其中就包括用“付”代替“傅”和“副”,所以從那時起,“傅家莊”就變成“付家莊”
荀鐵軍:簡體橫排版《陳寅恪合集》可能淪為雞肋版
而普通讀者即使能認識陳寅恪學術著作中的每一個字,但是如果沒有文言文基礎,未必能理解其中的意思,何況其中可能藏有上述的繁簡字問題,故簡體字版的《陳寅恪合集》可能成為雞肋版
70年代的“漢字二次簡化”,雖然失敗,卻改變了這些姓,有你的嗎
”“閆”字是出自民間,是百姓們為了方便書寫“閻”,因此以“閆”代替,而在古代史書上並不記“閆”姓,直到“漢字二次簡化”,“閻”姓變為了“閆”姓
「幾」和「幾」在書法作品中的用法
疾大漸,惟幾(繁體字寫成“幾”)
漢字密碼---發、發、髪,當心繁簡字轉換中的陷阱!!!
請看圖片:唐朝書法家顏真卿的楷書唐朝書法家孫過庭的草書元朝書法家趙孟頫的章草透過對比不難看出“發”字的簡化來源、依據是“發”字的草書楷化