農林漁牧網

您現在的位置是:首頁 > 畜牧業

荀鐵軍:簡體橫排版《陳寅恪合集》可能淪為雞肋版

2022-02-02由 澎湃線上 發表于 畜牧業

虺拼音怎麼讀音

荀鐵軍 學人Scholar

荀鐵軍:簡體橫排版《陳寅恪合集》可能淪為雞肋版

荀鐵軍:簡體橫排版《陳寅恪合集》可能淪為雞肋版

背景介紹

2020年,陳寅恪逝世已過50週年,其作品著作權權利保護期終止,進入了公有領域。近期,譯林出版社推出《陳寅恪合集》系列,共計九種十冊,分為“史集”和“別集”兩套。“史集”包括《隋唐制度淵源略論稿·唐代政治史述論稿》《元白詩箋證稿》《金明館叢稿初編》《金明館叢稿二編》《講義集》六種五冊,別集包括《柳如是別傳(上中下)》《寒柳堂集》《詩存》三種五冊。

這是國內第一部簡體橫排版陳寅恪文集。陳寅恪在生前曾要求自己的著作必須以繁體豎排的形式出版,此後出版界一直遵循此意不出簡體字版作品。譯林出版社表示,其選編的簡體橫排版《陳寅恪合集》,是為讓更多讀者接近陳寅恪,閱讀其著,體悟其思,為廣大青年文史愛好者、院校師生提供了一個便利、明晰的版本。

據譯林出版社介紹,為出版此《合集》邀請了專業古籍編校團隊悉心勘對,在不改變陳集原貌的前提下,對繁體字、異體字,除陳氏徵引文獻中的人名、地名、古籍名中的及轉為簡體字後意義發生改變的之外,均改用通行正字。梳理陳集繁複的體例,更正底本中的舛誤。依據2011年12月釋出的國家標準《標點符號用法》,對底本的原標點做了必要的調整和補充,尤其是考籍核典,解決了困擾讀者多年的陳集無書名號問題。同時,還邀請知名設計師朱贏椿操刀裝幀,以“經緯”概念為原則定義陳寅恪。全套書為精裝,“別集”封面為粉色,紀念先生“晚年頌紅妝”之意,飾以燙金經線,彰顯先生的學人風範;“史集”封面為綠色,飾以燙金緯線,側重展現先生的學術創見。

文 |荀鐵軍,歷史學博士

廣州城市職業學院城市文化研究所所長

作者來稿,不代表本號觀點

近日,陳寅恪著作進入公版,譯林出版社推出國內第一部簡體橫排版《陳寅恪合集》系列。有人認為,應遵照陳寅恪先生生前遺意,不應出簡體版。此因涉及法律和倫理問題,暫存而不論。

這裡想談談的是繁體文言文學術著作用簡化字出版可能會出現的問題。

繁簡字問題,專家多有論述,其中存在最多的問題是“一對多”簡化字(“非對稱性繁簡字”)問題。“一對多”簡化字是指的是簡化字回覆到繁體字系統後,不是“一對一”的簡單對應,而是一個簡化字對應兩個或者兩個以上的字。

“一對多”簡化字包括:同音代替字、音近代替字和同形字。同音代替字又包括:

1。同源同音代替字,如“遊”與“遊”;

2。非同源同音代替字,如“餘”與“餘”。

3。音近代替字,是指音近代替字與被代替字之間讀音相近,不完全相同,如,“鬥”與“鬥”;“發”與“發”、“髪”。

4。同形字和代替字不同之處在於:代替字代替方和被代替方之間有音同或者音近的關係,同形字的代替方和被代替方之間沒有音同或者音近的關係,而且意義也不相干,實質是一種“冒名頂替”。如,“廠(hàn)”是山坡、山崖的意思,但是被用來代替“廠”;“廣(yǎn)”,小屋的意思,用來代替“廣”;“臘(xī)”,乾肉,用來代替“臘”;“適(kuò)”,用於人名,用來代替“適”;“寧(zhù)”,貯藏,貯的本字,用來代替“寧”;“體(bèn)”,笨的本字,用來代替“體”;“聽(yín)”,笑的樣子,今天寫作“笑吟吟”,用來代替“聽”;“蟲(huǐ)”,“虺”的本字,用來代替“蟲”,等等。

因此,在出版簡體字的文言文學術著作時,同形字和非同源同音代替字的繁簡字問題將會比較突出。因為文言文學術著作中“廠(hàn)”、“廣(yǎn)”、“寧(zhù)”、“聽(yín)”等字,用的也不少,極易導致理解的錯誤,或者根本不懂意思。

語言學家周有光曾經提出“漢語拼音三不是”的觀點,其中之一就是漢語拼音不是“文言”的拼音方案,而是“白話”的拼音方案。借用這個觀點,我們要說,簡化漢字的記錄物件不是文言文,而是白話文。因此,對於比較深奧的陳寅恪的學術著作,不適用簡體字出版。作為專家學者寧願看繁體字版,理解更為準確;而普通讀者即使能認識陳寅恪學術著作中的每一個字,但是如果沒有文言文基礎,未必能理解其中的意思,何況其中可能藏有上述的繁簡字問題,故簡體字版的《陳寅恪合集》可能成為雞肋版。為了照顧當今大多數讀者橫排閱讀的習慣,筆者贊同出版橫排繁體版《陳寅恪合集》。

2020年3月26日

【參考文獻】王開揚:《規範漢字表》面臨的繼承問題,《山東師範大學學報》(人文社會科學版),2007年第5期。

原標題:《荀鐵軍:簡體橫排版《陳寅恪合集》可能淪為雞肋版》