跟動物相關的英語俚語,猜到意思算我輸!
2021-12-13由 撩英語 發表于 畜牧業
驢用英文怎麼說怎麼寫
中文中,我們經常會用動物來表達自己的意思,比如“累成狗了”或“熱成馬了”。英文表達也會用到動物,今天大白帶大家瞭解一下這些用法。
Wild-goose chase
Wildgoose 是“野雁”的意思,chase則表示“追逐”,但看字面意思“野雁追逐”,你絕對想象不到它的引申義。我們中文常說:“竹籃打水一場空”,而wild goose chase和這句俗語意思相近,表示“徒勞無功”。
例句:
We wasted all day on a wild-goose chase。
我們徒勞無功的浪費了一整天。
Hold your horses
這個俗語來自於公元前800年荷馬(Homer)的《伊利亞德》(Iliad):“Antilochus—you drive like a maniac! Hold your horses!” 意思是“等一等”,“不要操之過急”。
例句:
Just hold your horses, Bill! Let‘s think about this for a moment。
比爾,不要那麼急,先想一想。
Donkey’s years
Donkey‘s years 不是驢年的意思,而是指“很長時間”。
因為“donkey’s years”和“donkey‘s ears”聽上去是押韻的,驢的耳朵比較長,所以在口語裡,人們用“donkey’s years”來形容“很長一段時間”。
例句:
①I’m so bored; I‘ve been doing this job for donkey’s years!
好無聊啊!這份工作我已經做很久了。
②I haven‘t driven a car for donkey’s years; I hope I can remember what to do。
我已經很久沒開車了,希望還能記得怎麼開。
Get someone‘s goat
這個表達在一個人生氣的時候能用得上。什麼事情或人讓你生氣、煩惱,你就可以說他/她/它 gets my goat。
例句:
These calls from people selling insurance get my goat。 They’ve rung seven times already this morning。
推銷保險的人簡直氣死我了!一個早上就打了七通電話。
通常會在這個表達前用 really 來加強語氣。
如:Train delays really get my goat。
火車延誤特別讓我惱火。
撩英語:實用趣且內含八卦的英語學習地!大白將超級用心為大家分享與英語有關的文章,如果喜歡就關注我們吧,選中我一定是因為你的眼光獨到~ 來了,你就一定不要再走啦