真是頭“蠢驢”!
ass waggeth his ears驢子搖耳朵希臘神話中,太陽神阿波羅因彌達斯評論音樂不懂裝懂,而罰他長驢耳
跟動物相關的英語俚語,猜到意思算我輸!
我們中文常說:“竹籃打水一場空”,而wild goose chase和這句俗語意思相近,表示“徒勞無功”
donkey是驢,那donkey's years是什麼意思
驢的耳朵很長,所以就有人一語雙關,將donkey’s ears表示為“很長時間”,有時候有人的發音不夠標準,其ear的發音和year的發音很像,因此後來人們就把donkey's years引申為如今的含義了
196、晨讀夜誦,英語小故事(中英對照)“野驢家驢各有辛酸”
正文A wild donkey(/ˈdɑːŋki/ 驢子) once met a tame(/teɪm/ 馴服的)donkey feeding on a hillside. 有一次,一頭野驢遇到一頭家驢正在半山腰吃草