農林漁牧網

您現在的位置是:首頁 > 農業

翻譯中,較長的狀語和表示強調的狀語用法你知道嗎?

2021-06-17由 屏翊翻譯公司 發表于 農業

溝長怎麼表示

較長的狀語一般放在較短的狀語之後

例如:

1)他昨天偶然在他家後院的陰溝洞裡找到那隻失蹤的手錶,而且發現完好無恙。

Yesterday he found the lost watch by chancefrom the sewer in the backyard and found it still intact。

2)他們肩並肩地以瘋狂速度向那座矗立在古廟前石塔奔過去。

They ran sade by side at a fantastic speed towards the stone pagoda that stood in front of the ancient temple。

翻譯中,較長的狀語和表示強調的狀語用法你知道嗎?

表示強調的狀語常常置於句首

有些狀語(如時間、地點、條件、原因等)有時故意移至句首,其目的是為了強調它的作用,或使上下文更好地默契、或打破行文的呆板。例如:

1)用這把鑰匙,你能把旅館裡所有的房間門都開啟With this key you can open any door in the hotel。(比較 You can open any door in the hotel with this key 有更加強調狀語的作用。)

2)為了那些檔案,他親自去了一趟。

For those documents,he went there in per-son。(比較He went there in person for those documents。吏強調狀語)

3)我以為紐約的物價是夠高了;可是在巴黎,高得簡直無法無天。

I thought the prices were high in New York,but in Paris they were outrageous。

句中的後半句當然也可以譯成:~but they were outrageous in paris。但是譯文中有意打破排比的次序,目的是為了強調“inParis”

4)這座花園春天景色秀麗,但是秋天景色最佳。

This garden looks very pretty in spring;but in autumn it looks at its best。

和上句情況一樣,後半句中將in autumn提前是為了強調狀語。

翻譯中,較長的狀語和表示強調的狀語用法你知道嗎?

句子狀語的位置

修飾句子的狀語,多數置於句子的開頭:

1)幸運的是,這種情況並未發生。

Fortunately,this has not happened。

2)老實說,我不是根生土長的廣東人。

To be frank wnth you,I‘m not a native born Cantonese。

3)事實上,鯨魚並不是魚。

As a matter of fact,a whale is not a fish。

4)儘管如此,我們對此事還是不能掉以輕心。

Nevertheless,we should not treat the matter lightly。