“請坐” 可千萬別說 “Please sit down”!超級沒禮貌!
2022-01-13由 宋維鋼 發表于 農業
請書面確認英文是什麼意思
小學開始,被老師叫住回答問題,
完畢後,英語老師都會說:
”Sit down,Please “
同樣的場景,如果用中文說的話,順序就變了。
變成:“
請坐
”。
所以,一些英語不太紮實的同學,
就會按照中文語序說說:“Please sit down”惹得人想笑。
為什麼英文中的please在句末,而中文中的請在句首呢?
因為英語中的“please”如果放在句首,一般會帶有命令的語氣。
所以一般會放在句中,句末,而且
越往後放,
禮貌程度是逐漸加強的哦。
Do you understand?
這句話是不是也很常見。
老師在課堂上常說的一句話:“
Do you understand?
”
但是這句話在這種情景是適用的。如果在工作生活中,
和同事和朋友用這句話,就會有點尷尬。
因為它帶有些“質問”的意思,如果你想確認別人是否明白自己的話,
最好用:
“Am I making sense?”
你能聽懂我說的話嗎?
這也是一種比較委婉的表達。
我今天很忙
當別人問你要不要一起吃午餐,
“Do you want have lunch together?”
當時你又特別忙,脫不開身的時候,
最好不要說:“I’m very busy today。”
用“very”(非常)會給人強硬的感覺,
不如用這句來代替:
I’m afraid I’m a bit busy today.
把“very(非常)”換成“a bit(有點)”,會顯得溫和一點。
再加上“I’m afraid”,就更顯得婉轉了。
再來記住幾個簡單常用的句子
1。 After you。 你先請。
這是一句很常用的客套話,在進/出門,上車得場合你都可以表現一下。
2。 Don’t take it to heart。 別往心裡去,別為此而憂慮傷神。
3。 Let’s face it。 面對現實吧。
常表明說話人不願意逃避困難的現狀。
4。 I’ve done my best。 我已盡力了。
5。 Is that so? 真是那樣嗎?
常用在一個人聽了一件事後表示驚訝、懷疑。
6。 Don’t play games with me!別跟我耍花招!
7 That’s something。 太好了,太棒了。
8。 Do you really mean it? 此話當真?
9。 You are a great help。你幫了大忙
10。 I am behind you。我支援你。
11。 I’m broke。我身無分文。
12。 Mind you! 請注意!聽著!(也可僅用Mind。)
13。 You can count on it。你儘管相信好了,儘管放心。
14。Congratulations。恭喜你,祝賀你。
15。 Thanks anyway。無論如何我還是得謝謝你。
以上就是今天的英語小知識,你學到了嗎?
有英語相關問題歡迎關注並私信我交流,有問必回!