老外常說的heavy bread,不是在說麵包,到底是什麼呢?
英語零基礎:初學者日常交流用語英語天天talk購買專欄所以呢,“bread and butter” 這個片語現在經常會被人們理解為是:bread and butter —— 主要的收入來源,謀生的職業
烏市少兒英語,首選萊哈特|最受不了的拍馬屁,這樣表達!
·02.Brown Noser烏市少兒學英語,首選萊哈特拍馬屁的人,叫:·Brown Noser:馬屁精·再來介紹一個在《老友記》裡用過的單詞:·Sycophant:/skfnt/ 諂媚者··Sycophantic:adj. 說奉承話的·還
“a hair in the butter”別理解成“黃油中的一根頭髮”
大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——a hair in the butter, 這個短語的含義不是指“黃油中的一根頭髮”,其正確的含義是:a hair in the butter 具有挑戰性的情況,難以
家庭與野外松鼠結下長久友誼
“這隻名叫Nutter Butter的小松鼠於4月18日首次露面”,擁有一個女兒的愛麗絲(Alice)說,“我的丈夫肖恩(Sean)正待在客廳裡,當時家裡的前紗門是開著的
“like a knife through butter”別理解成“像刀切黃油一般”!
其正確的含義是:like a knife through butter 幾乎不費吹灰之力也可以說成“like a hot knife through butter”,用於描述物理的切割,也可以用於比喻的含義An industrial mac
16歲狗狗老年痴呆,記得主人說去廁所便便,卻忘記怎麼走出來
狗狗什麼時候會忘記主人
邁斯通:pizza是“披薩”,face是“臉”,那pizza face是什麼?
大家都猜到英語不能這麼直譯,其實,pizza face指的是:長滿痘痘的臉例句▼She has a pizza face
如何煎出一塊完美的肋眼牛排 How to Cook a Ribeye Steak
add butter, garlic, thyme and rosemary to opposite side of the skillet, tilting the skillet towards the butter and cooki