農林漁牧網

您現在的位置是:首頁 > 林業

厲害了!池神廟裡的這通碑文乃一池南村人所譯!

2022-08-28由 遊大城看小市 發表于 林業

褆是什麼意思

建於唐代的運城池神廟裡,有一通石碑名曰《鹽池虎異記》,其碑文記述了一隻#老虎“循山而至池”的故事,引人遐想。

厲害了!池神廟裡的這通碑文乃一池南村人所譯!

圖為《鹽池虎異記》碑(複製)

該碑刻於明代嘉靖十一年(1532年),距今已有近500年的歷史。由於年代久遠,原碑文字已漫漶不清。原運城中學教師張富學(鹽湖區南城辦銀張村人),在2013年將該碑文完整釋譯,並在《黃河晨報》刊出。

原文:

筆山方公之按鹺河東也,度修政成,期滿候代。有虎循山而至池,齒如交鋸,爪如煉鉤,雙眼轉日燦如曤(讀huo)如。於是獸遁鳥投,壯呼弱走,堠(讀hou)吏乘城而望之謂:“必人傷而物害也。”既乃斂威霽猛,俛(同俯)首帖尾,蹲蹲(讀cun)縮縮而攣攣 ,若有鬼物憑之而北首於池廟者,由階之左,掖殿之餘,而自阱於重欄夾壁之內。方公聞而驚曰:“異哉!虎之至也,妖邪祥(同降)妖,祥胡不伏,而予見妖,胡不噬而自阱邪,妖則予之辜,祥則神之辜祜(讀hu)也。”是究是圖,遂命殺虎,頒其肉於眾,而為文與祭以謝呼神。乃進群吏於庭,而問之曰:“異哉,虎之至也!吾政有闕,而致是歟?”運副程伯祥對曰:“料積千堆,課儲百萬,法正而商馴,風嚴而吏畏,鹽之政無闕也。”知縣嶽倫對曰:“頌簡刑清,工寬役省,鹽齎(讀ji)而萬餒懽(讀huan,同歡),衣散而千寒,民之政無闕也。”問及群吏,僉(讀qian)曰:“二政無闕,而虎不噬而自阱,是懲貪去侫(同佞)威之所以驅妖也。厚施廣利,德之所以召祥也。”時副使曹子理賑河東,聞之而亟稱賀於方公曰:“猗嗟乎,盛哉!斯虎之至也,公之致神之應也,何也?聞渡其河而去禱諸神,而戮未有至而不噬,入而自阱者也。況滷斥沮洳(讀ju ru),非虎之區;階砌欄檻,非虎之棲。今者人無所傷,物無所害,從容袒褆(讀ti),暴而殺之,無異牛羊鹿豕,然是誠足以為異也,已矣!非公之致將疑乎人,非神之應將疑乎神矣!”方公乃欣然而謙隱,然而喜舉手以謝曹子曰:“有是哉!予但知其異,不敢知其他也。”君子曰:非妖不足以懲祥,非威不足以召德,非神不足以信人,三者備矣,然後政著而聲芳,功懋而跡顯,宦達而名垂,推此以往,非天下可運也。按鹺一地,足乎哉!而公顧猶數問,而深謙曰:“不知其它,不知其它,是愈足以為異也!”已矣,於是文士揮毫,詞人構思,巧者繪圖,倫暨伯祥,乃伐石礱(讀long)碑,而曹子為之記。

嘉靖十一年歲次壬辰十有一月朔日

賜進士山西按察司副使前監察御史翰林院庶吉士扶溝曹嘉撰

河東陝西都轉運鹽使司運使王溱、副使程伯祥、判官韓暹,經歷汝頤、知事曾宜

譯文:

筆家山方涯大人(籍貫現遼寧)主持河東鹽政,政績卓著,任職期滿等待下任代替。(有一天),一隻老虎從中條山跑到鹽池,其牙齒如同鋸齒,爪子如同鐵鉤,兩隻眼睛轉動像日光一樣燦燦發光,於是嚇得其它野獸紛紛遁逃,鳥兒飛投他處,膽子大的人驚呼著,老弱的人趕快躲避。負責管理(池神廟)的官吏巡廟而看到老虎說:“虎必傷害人和其它東西。”當時老虎收斂和消除了威猛,低著頭,托拉著尾巴,像受傷的樣子直哆嗦(痙攣),就像有鬼怪把它弄到池神廟,頭朝北躺在臺階的左側,大殿的角落,而自陷於重欄的夾壁之中。方大人聽了這個情人況後驚奇地說:“奇怪!虎到這來,用它來降伏(祥同降)鬼妖,為什麼不降,而我見了老虎,為什麼不吃掉(鬼妖)而自投陷阱呢,降不了妖則是我罪過;妖被降了則是神的福氣(祜,福氣之意)。”不論怎樣,於是命令(手下)把虎殺了,把虎肉分給眾人,而且用文字記之並祭拜以謝神靈。又把群臣官吏召進大庭,並問大家說:“奇怪!老虎跑到這裡,是不是我的證令有過失而造成的?”運副程伯祥回答說:“(鹽)料積累了千堆,賦稅儲存了百萬,法規嚴正且商人順從,風氣端正而官吏畏懼,關於鹽務方面的政策、法規沒有什麼過失。”(安邑)知縣嶽倫回答道:“文書(頌,文書之意)簡明,刑法清正,工作、勞役也很寬鬆,食鹽送給大家而使眾多饑民歡喜(賫—把東西送別人。餒—飢餓。),衣服分給大眾而暖和。民生問題也沒有過錯。”方公問大家,異口同聲(僉,全、都之意)答道:“兩方面的政策都沒有問題,而老虎不發威猛而自投陷阱,是(您)懲治貪腐和諂媚,所以能驅除妖邪。是(您)給人民以豐厚的福利,積德才招來祥瑞的。”當時副使曹嘉治理河東,聽到這件事(虎至池神廟)對方公極為稱讚,說:“哎呀,真好!這隻虎到這裡,方公讓諸神都來迎應,怎樣?聽說您渡河去禱告諸神,讓(虎)不費力到此而不咬人,到廟內還自投陷阱。況且,這裡是鹽滷充斥的泥沼(沮洳,泥濘的沼澤),不是老虎活動的區域;臺階護欄門檻,也不是老虎息棲的地方。今天虎沒有傷人,其它東西沒有受到傷害,(屠夫)從容脫去上衣坦露臂膀狠狠把虎殺死,和屠宰牛羊鹿豬沒有什麼兩樣,真是一件奇怪的事呀,真是如此。!不是方公您的到來,還不知懷疑誰(能做到這一點),不是池神的迎應,還不知懷疑哪位神仙呢。”方公聽了很高興而又謙虛,雙手抱拳對曹子表示感謝,說:“對這件事,我只是感到奇怪,其它什麼也不知道。”君子說:“沒有妖魔的法術,就不足以懲罰兇惡(祥,吉凶的預兆),沒有威嚴就不能招來道德,不是神靈就不能讓人信仰,三者都具備,然後才能政績顯著而有好名聲,功勞大(懋,大的意思)而事業突出,為官通達而名垂千古。由此推斷以往,不是天下(老天)可以註定命運的。在鹽池為官,足矣!”方公看了一下大家,很謙虛地說:“不知其它,不知其它,只是感到很奇怪。”之後,文人提筆,詞人構思,有能力的人繪圖,嶽倫和伯祥打磨石碑,而曹子(曹嘉)撰文記下這件事。

嘉靖十一年(1532年)歲次壬辰十又一月朔日

賜進士山西按察司副使前監察御史翰林院庶吉士扶溝曹嘉撰

河東陝西都轉運鹽使司運使王溱、副使程伯祥、判官韓暹、經歷汝頤、知事曾宜。

厲害了!池神廟裡的這通碑文乃一池南村人所譯!

圖為作者張富學老師