什麼叫做“互文”?
不懂古文的特殊語法或者特殊修辭手法——互文,翻譯出來的結果肯定是錯誤的
文言詩文中最常見的一種修辭,不過很多人並沒有注意到
顯然不是,這句話應該理解為“將軍和都護(泛指所有的戍邊將士)的角弓都無法拉開,鐵甲都冷得難以穿上
探討學術寫作文獻資源使用的理論基礎
認知視角 旨在揭示學術寫作文獻使用的讀寫認知過程,文字視角揭示文獻使用在學術語篇中的語言特徵,而社會文化視角試圖揭示文獻使用不當現象的本質及其原因
《木蘭詩》裡面“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”何意?真能這樣分清雌雄嗎?
哪怕是透過千年的光陰,我們似乎依然可以想象出大家的瞠目結舌,能夠想到穿著女裝的木蘭以一種可愛到極致的口吻得意地說:“你們怎麼就沒發現我是個女孩子家家呢
《木蘭詩》“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”何意?真能這樣分清雌雄嗎
哪怕是透過千年的光陰,我們似乎依然可以想象出大家的瞠目結舌,能夠想到穿著女裝的木蘭以一種可愛到極致的口吻得意地說:“你們怎麼就沒發現我是個女孩子家家呢
修辭手法(連載40)之互體
講一個小故事,過去一個老太太不認字,她一個小丫鬟跑了,好幾天沒回來了,人說你寫個字吧,這個老太太不認字啊,邊兒上一個人在那兒記賬,測字的就說從賬本子上你指個字吧
《木蘭詩》中“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”到底何意?困擾了不少人
哪怕是透過千年的光陰,我們似乎依然可以想象出大家的瞠目結舌,能夠想到穿著女裝的木蘭以一種可愛到極致的口吻得意地說:“你們怎麼就沒發現我是個女孩子家家呢
《木蘭詩》中的“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”是“互文”嗎
然而,也有人將《木蘭詩》中的“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”當作“互文”來理解,把撲朔、迷離作為雄兔和雌兔的共同特徵,這就不妥了