have egg on one's face是什麼意思?可不是“雞蛋在某人臉上”!
2022-04-05由 梨梨學英語 發表于 林業
看某人面子是什麼意思
嗨,大家好!
假如你要參加歌唱比賽,但是一直很緊張,聲音一直髮顫,然後你的朋友說你再這樣下去,就會“have egg on your face”。
那大家猜猜看,
have egg on one's face
是什麼意思?
have egg on one's face
的意思是“to look foolish or be embarrassed”,即“使顯得愚蠢,出醜,丟臉”。
這句習語可能源於19世紀末,當時人們喜歡看戲劇。在戲劇中,為了節目效果,有些演員經常被潑爛菜葉和雞蛋,所以他們臉上會有雞蛋留下的痕跡,這樣的形象會讓演員顯得十分可笑,因此,隨著時間的發展,人們將這句習語引申為了如今的含義。
不過也有人表示這個習語可能源於吃雞蛋。由於吃飯不夠認真,最後臉上可能會沾上雞蛋,這樣看上去顯得很可笑,臉上沾雞蛋的人可能會覺得很尷尬,因此人們將這句習語引申為了“使顯得愚蠢,出醜,丟臉”的意思。
大家有時候也會看到短語
with egg on one's face(s)
,這個短語的意思等同於
(s)
,也是指某人看上去很愚蠢或者很丟臉。
例句:
Perhaps you
have egg on one's face
。
你可能會出醜。
They were left
have egg on your face
when only ten people showed up。
只有十人到場,他們感到很丟面子。
下面再介紹一個關於face的習語:
with egg on their faces
。
save (one's) face
的意思是“to avoid or help sb。 avoid embarrassment”,即“(使)保全面子”。
lose face是指“丟臉,失面子”。
save (one's) face
是“lose face”的反義詞。通常某人為了保持自己的名聲,免得別人看不起自己,會做一些事來挽回自己的聲譽,比如明明是被公司辭退,但是逢人就說自己主動辭職了,這種行為就可以稱之為“
save (one's) face
”。
例句如下:
Amy was fired, but she
save face
by telling everyone she‘d resigned。
艾米被解僱了,但她愛面子,逢人便說是她辭職了。
以上就是今天所學內容,你學會了嗎?