“black”不是黑色嗎,為何紅茶英文是Black tea?
2021-12-28由 HeyTalk 發表于 漁業
綠茶英語為什麼是black tea
當你看見
紅茶
的英文是
Black tea
時,不知心裡是何感想,反正小編感覺,這麼多年的英語好像白學了,一杯好好的紅茶,怎麼就成
Black(黑色)
了?難道
黑茶
的英文還是
Red tea
不成?
於是小編開始懷疑
難道茶的命名與顏色無關
便去查了一下其它茶的英文
綠茶:Green tea
白茶:White tea
紅茶你幹嘛不乖乖的叫Red Tea
竟然逼得黑茶改名叫
Dark tea(黑茶)
dark深色的;暗色的;近乎黑色的
好好的黑茶
變成近乎黑色的茶
01
紅茶比黑茶更早出現在國外
在外國人眼中
紅茶
作為
全發酵茶
經萎凋、揉捻、發酵、乾燥
製成後茶葉呈黑色
因此簡單直接地將其稱為
Black tea
直到黑茶進入市場後
發現名字已經被佔用了
沒辦法
那
黑茶
你就叫
Dark tea
算了
02
例句解析
We‘ve got
green tea
and
black tea
。
我們有綠茶和紅茶兩種。
Do you prefer
green tea
or
black tea
?
你更喜歡喝綠茶還是喝紅茶?
03
知識延伸
既然紅茶不是Red Tea
那紅糖是不是Red Sugar
紅糖=Brown Sugar
因為紅糖並
不是紅顏色
而是棕黃色的
所以使用Brown(棕黃色)