Lay an egg 單詞都會,合起來卻不認識(4)
2022-01-06由 說貝 發表于 畜牧業
產卵拼音是什麼意思
小夥伴們大家好,很開心繼續為大家分享一些有趣的英語小知識。今天是我們“單詞都會,合起來卻不認識系列“的第四期。話不多說,首先一起來看今天的例句吧:
That team laid an egg
這是非常簡單的一句話,關鍵之處就在於
"lay an egg"
這個短語的意思上,這是生了個蛋的意思嗎?
我們先逐字看一下這句話的意思,“team”意思是:球隊;
“laid”為動詞,是lay的過去式,意思有:產卵生蛋;
“egg”是名詞,意思是:雞蛋。
這樣一來,“lay an egg”的字面意思就是說生了個蛋,但是如果用在上面的語境中那就錯啦。在英語表達中
“lay an egg”還有失敗,黃了的意思
。所以:
That team laid an egg=那支球隊輸掉了。
【常用語境】
這句話常用於表達某人失敗,某事泡湯等意思。比如你的好友Mike第一次和女朋友約會,氣氛有些尷尬,於是他想講個笑話緩和一下氣氛,但是女孩兒並沒有被逗笑,此時就可以說:
His joke laid an egg. 他的笑話根本沒有把人逗笑
【一詞多用】
最後,五言君再為大家分享一些關於“egg”這個單詞的其他用法。
1.Go and lay an egg.
這是一句美國口語,意思是滾一邊去,沒你的事。(這個用法的語氣通常比較粗俗,小夥伴們謹慎使用哦。)
2.Bad egg
壞蛋(指人),和咱們中文一個意思。
3.Goose egg
零蛋,零分。鵝蛋的形狀和阿拉伯數字
0
很像所以形象表達零分
另外,
Duck egg
也可以表示
零蛋,零分
哦
4.Have egg on my face
✖我臉上有雞蛋
✔丟臉,出醜
電視裡,我們經常會看到,眾人向壞人扔雞蛋的鏡頭。所以你可以這樣理解:一個人臉上有雞蛋,就是
出醜了,丟臉了
。
好了,關於egg這個單詞就分享到這裡啦,希望對大家有所幫助。
關注五言君以及五言學社微信公眾號,每天都會為大家帶來不一樣的英語知識。