農林漁牧網

您現在的位置是:首頁 > 畜牧業

拼音版店鋪招牌,國際友人不背鍋

2022-08-10由 紅網 發表于 畜牧業

招牌的拼音是什麼

□黃齊超

近日,成都一面館老闆發影片吐槽稱,一年前包括她家商鋪在內的一排商鋪招牌被換成了拼音版,看不出是什麼店鋪,對生意產生了一定影響。該博主在影片中吐槽,有關部門換招牌是為了迎接大運會,說是為了方便國際友人。據瞭解,附近商戶只有7家是這種情況。錦江區牛市口街道辦事處工作人員稱,得知商家有訴求,他們已於26日晚把店鋪換上了臨時的漢字招牌,接下來也會徵求商家的意見製作正式店招。(6月27日 澎湃新聞)

商鋪招牌的用意是吸引顧客關注,肯定是應該在遵守法規的前提下鮮明、醒目,使用辨識度較高的文字。然而,成都錦江區一街道的這七家臨街商鋪,店招上的文字卻被當地職能部門換成了拼音版,影響到了生意。

曝光此事的網友說,有關部門換招牌是為了迎接大運會,說是為了方便國際友人。如果他們將商家的店招換成英語,我們也就信了,但是,有關部門居然換成了拼音版。我們就差異了——國際友人根據拼音識別店鋪招牌,難道比識別漢字更容易?所以,“方便國際友人”這個理由不值一駁,國際友人也不背鍋。

事實上,中國漢字的拼音跟英文接近,將店招上的漢字換成拼音,更容易引發誤會,會給外國友人帶來更大的麻煩。那麼,有關部門為何將店招換成了拼音版?原因很簡單,那就是為了與外國文字趨同,顯得高階大氣上檔次,顯得和國際接軌,這其實就是扭曲的“面子觀”,再加上崇洋媚外思維;同時,這也暴露了基層管理的亂作為。

中國熱情好客,舉辦國際賽事時,肯定會想方設法服務好國際友人。但是,將店招改成拼音版,根本不是服務國際友人之舉,而是有向英文靠攏,進而彰顯“國際化”的嫌疑。城市管理者的病態潔癖不可取,不能在店招上折騰商家,胡作為亂作為。

在筆者看來,不倫不類的拼音版店招,雖然服務不了國際友人,但與街道、小區起洋名類似,都是崇洋媚外的思維在作祟。若真的如此,那麼,用中國漢字做店招不美嗎?我們的文化自信去哪了?現如今,中國的國際地位明顯提升,中國的文化和漢字越來越受國際社會重視,有些人崇洋媚外的病,咋就治不好呢?