農林漁牧網

您現在的位置是:首頁 > 畜牧業

創造語言環境,把英語真真正正地“用”起來!

2022-08-06由 易可言英語 發表于 畜牧業

no cookies是什麼意思

已經進入年後第二週的工作日,《流浪地球》的燃度一直在升溫,作為國內首部科幻,災難大片,在大洋彼岸的米國更是一票難求。12日時報廣場AMC影院的晚間場次,雖是工作日晚間、又趕上下雪天,但幾乎座無虛席。

《紐約時報》評論說,電影《流浪地球》改編自劉慈欣的小說,講述一個“拯救人類免於滅亡而奮力一搏”的故事。劉慈欣的作品敘事宏大、探索深入,講述人類在危險宇宙中的境遇時顯得愈發真實。

無論如何,《流浪地球》撬動了人們對中國科幻作品的更多期待。或許在不久的將來,中國科幻電影會給本土市場以及海外市場帶來更多驚喜。

那麼,之前我們看了那麼多的科幻大片,拯救地球的英雄都是講的英語。而這次,講的是漢語,輪到中國人拯救地球了。所以,學英語的痛苦經歷是該結束了?還是,我們又因此少了一份“用”英語的機會。

什麼是“用”英語呢?英語學習分為:1。 “學”英語:掌握一定的詞彙、句型、語法。2。 實際語言交流,運用,這也就是剛剛提到的“用”英語了。通俗來講,也就是說需要由【知識輸入】和【知識轉化】2個步驟來完成英語學習。那麼在平時學習生活中,透過哪些方法,來創造“用”英語的機會?

No.1

使用“特殊疑問句”來創造表達力

一般疑問句Do you like this book(你喜歡這本書嗎)? Yes,I do。 答案簡短,不用思考。此時,如果可以用特殊疑問句來提問:How do you like this book(你認為這本書怎麼樣)? The book of Robinson Crusoe: Article describes multiple sailing in the whole island, Crusoe masters of extraordinary survival 28years experience, strive for survival, show the… 開方式的提問,增加了答案的趣味性,創造性。

No.2

用“不同的方式”解釋同一事物

用“條條道路通羅馬”來解釋這點,會不會更易懂一點?在英語表達中,同一句話,可以有不同的表達方式。也可以理解為不同思維層面的替換。比如,I love to eat these cookies(我好喜歡吃這個餅乾)。你也可以說:The cookies are lovely,I love the special flavor of these cookies,The cookies taste delicious等等。嘗試跳躍固定的思維模式,explain the same thing in different way。

NO.3

學會使用“俚語”

比如上海話說“放鴿子”,外國人就很難理解意思,這就是我們的“俚語”。意思是:不遵守承諾,帶有欺騙的含義。又比如英語說“Give it a shot”,你會不會理解為:給一個投籃?注射?其實,實際意思是have a try,也就是試試看的意思,帶有我看好你的意思。Give it a shot! You’ll never know。 試試看啊! 沒試怎麼會知道! 俚語就是每個單詞你都認識,但把它們組合在一起,你就不知道是什麼意思了。所以講英語的時候,能適當地運用俚語,你的口語也會顯得更地道。

創造語言環境,把英語真真正正地“用”起來!

創造更多“用”英語的機會,新的一年,和【易可言外教】一起“說”地道口語。