劉伯溫《郁離子》割癭和直言諛言
2022-01-02由 天下大道至簡 發表于 林業
癭蜂怎麼讀
割
癭(yǐnɡ)
夷門之
癭(yǐnɡ)
人,頭沒於胛,而癭代為之元
【開封有個長瘤的人,頭被肩胛吞沒,而瘤子取代了頭的位置,作為了頭】
。口、目、鼻、耳俱不能為用
【全都不能使用】
,
郢(yǐnɡ)
封人憐而為之割之
【郢地管理邊境的人憐憫他,要為他割掉瘤子】
。人曰
【人們都說】
:“癭不可割也。”弗聽
【不聽勸告】
。卒割之,信宿而死
【最終割掉了瘤子,兩個晚上,那人就死了】
。國人尤焉,辭曰
【國人都怪罪他,他說】
:“吾知去其害耳,今雖死,癭亦亡矣。
【我只知道要去掉害他的瘤子,如今雖然他死了,但是瘤子也死了呀】
”國人掩口而退
【百姓們不敢出聲,都退下了】
。
他日,有惡春申君之專者,欲言於楚王,使殺之
【一天,有厭惡春申君擅權專政的人,想要告訴楚王,讓楚王殺了春申君】
。荀卿聞之,曰
【荀卿聽說了這件事,說】
:“是不亦割癭之類乎?春申君之用楚,非一日矣,楚國之人,知有春申君而已,春申君去,則楚隨之,是子又欲教王以割癭也。
【這樣做不是和割掉瘤子的事一樣嗎,春申君在楚國掌權,不是一天了,楚國的人,只知道有春申君,春申君如果死了,那麼楚國也就隨著滅亡了,那個人又想要讓楚王割掉瘤子啊】
”
直言諛言
郁離子
曰:“烏鳴之不必有兇,鵲鳴之不必有慶,是人之所識也。
【烏鴉鳴叫不一定有凶事,喜鵲鳴叫不一定有喜慶的事,這是人們的常識】
今而有烏焉,日集人之廬以鳴,則其人雖恆喜,亦莫不惡之也
【如今有烏鴉,每日集聚在某個人家的院子裡鳴叫,就算那個人一直有喜慶的事,也沒有不厭惡的】
;有鵲焉,日集人之廬以鳴,則其人雖恆憂,亦莫不悅之也。
【有喜鵲每日集聚在某個人家的院子裡鳴叫,就算那個人常常憂愁,也沒有不高興的】
豈惟常人哉,雖哲士亦不能免矣
【難道只有平常人這樣嗎,就算是有智慧的人也不能免俗啊】
。何哉?寧非以其聲與
【為什麼呢?難道不是因為它的聲音嗎?】
?是故直言,人皆知其為忠,而不能卒不厭
【因此,直率的言論,人們都知道那是忠直的言論,但是最終卻不能不厭惡】
;諛言,人皆知其為邪,而不能卒不惑
【諂媚的言論,人們都知道那是奸邪的言論,但是最終卻不能不被它迷惑】
。故知直言之為藥石,而有益於己,然後果於能聽;知諛言之為
疢(chèn)
疾,而有害於己,然後果於能不聽。是皆
怵(chù)
於其身之利害而然也。
【因此,知道忠直的言論是藥劑和砭石,最後果然能夠聽從;知道諂媚的言論是疾病,會危害自己,最後果然能不聽從的。都是出於它對自身的利害關係而這樣做的】
是故善為忠者,必因其利害而道之;善為邪者,亦必因其利害而欺之
【因此,善於說忠言的人,一定會從與對方的利害關係的角度去說;善於說奸邪言論的人,也一定會從與對方利害關係的角度去欺騙對方】
。惟能灼見利害之實者,為能辨人言之忠與邪也。
【只有能洞察利害實質的人,才能辨別別人的言論是忠還是邪】
人慾求其心之惑,當於其聞烏鵲之鳴也識之。
【人們想要探求自己的內心為什麼被迷惑,應當從自己聽到烏鴉和喜鵲的鳴叫聲時的感受中,就可以知道了】
”