《伯兮》‖女子思念出征夫婿,為他驕傲為他憂
2022-09-13由 愛琴海ai讀書 發表于 林業
衛風伯兮是一首什麼詩
伯兮朅[qiè]兮,邦之桀[jié]兮。伯也執殳[shū],為王前驅。
自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐,誰藡[dí]為容。
其雨[yù]其雨[yǔ],杲杲[gǎo]出日。願言思伯,甘心首疾。
焉得諼[xuān]草,言樹之背。願言思伯,使我心痗[mèi]。
諼草,
今名萱草,花色鮮豔,極具觀賞性,賞花而忘憂,故又名忘憂草。多年生宿根草本,花蕾可食,全草和根可入藥,原產於秦嶺以南各省,現全國各地廣泛栽培。黃花菜乃萱草同屬不同種植物。
伯,
老大,此處指女子對丈夫的暱稱。
朅,
英武高大,很威武的樣子。
桀,
通“傑”,才智出眾,傑出的人才。
邦,
國家。
殳,
古兵器,杖類。長一丈二尺,有稜無刃。
之東,
往東去。
蓬,
草名。結實似棉絮,風吹則亂。此處形容無心梳洗,以致頭髮亂如飛蓬。
膏沐,
女子潤髮的油脂。
膏,
擦頭髮的油。
沐,
米汁,用於洗髮,洗髮也稱沐。
誰藡為容,
專為誰容?
藡,
專。
其雨其雨,
前雨為動詞,下雨。希望下雨。
杲,
明亮的樣子。
願言思伯,
念念不忘想丈夫。
願,
念。
言,
語詞。
首疾,
頭痛。
焉,
哪兒。
言樹之背,
把它種在北堂後院。
樹,
做動詞用。
背,
北堂;一說屋子北面。
痗,
憂
思成病。
『詩經故事』
這首《伯兮》是《詩經·國風·衛風》的第八篇,也是《詩經》第六十二篇。
一首描寫女子思念出征夫婿的詩。