農林漁牧網

您現在的位置是:首頁 > 漁業

詩經詳解:卷耳

2022-03-04由 詩經正名 發表于 漁業

詩經卷耳的主題是什麼

卷耳

作者:尹吉甫

【作品解析】

這是男子回覆《葛覃》之作,女子希望男子立即返回提親,然而男子這邊卻出現變故,使計劃落空。男子透過本文表達了思念、愧疚及憂慮。卷耳,雙關“蜷耳”,意為收手啦,是在告知女子來不成了。

“采采卷耳,不盈頃筐。”稍微採了採卷耳,尚未採滿筐傾翻了,以告訴女子情況有變。變故自然來自天子,在取得抗擊獫狁勝利後,宣王召集天下諸侯辟雍會獵,尹吉甫作為太師自難脫身。相關事件,後續作品將提及,此處無需贅言。

《小雅。四牡》與本文同期,其言:“是用作歌,將母來諗。”意為因此作詩,將女子來告知,“歌”當指本篇,“母”通“女”,二者恰可互證!

【全文譯註】

采采 卷耳,不盈 頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。

稍微採了採蒼耳, 沒采滿翻了筐。 可嘆我記掛的人,把她舍在官道旁。

注:

采采

,稍採了採。

卷耳

,蒼耳子。

不盈

,未採滿。盈,滿。

,同“傾”,倒翻。

,嘆息,可嘆。

,思念的,記掛的。

寘(

zhì

,同“置”,舍,棄。

周行(

háng

,周道,通往周的大路,國道、官道。“周行”、“周道”在《詩經》中反覆出現,許多譯本簡單地譯作“大路”,不妥。

陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑 酌彼金罍,維以不永懷。

登上那亂石山, 我馬腿發軟。 我姑且飲下那金罍中酒, 只為不長久思念。

注:

陟(

zhì

,登上。

崔嵬(

wéi

),

岩石高低不平的山。

虺隤(

huītuí

,又作“虺尵”、“瘣(lěi)頹”,因過量運動而導致肢體痠軟。

,姑且。

,飲酒。

金罍(

léi

,青銅酒器,上刻雲雷花紋。孔穎達毛詩正義引韓詩:“金罍,大夫器也。天子以玉,諸侯大夫皆以金,士以梓。”

維以

,只為。維,通“唯”,只;以,為,為了。

永懷

:長久思念。永,長久。後二句言以酒澆愁也。

陟彼高岡,我馬玄黃。 我姑酌彼兕觥,維以不永傷。

登上那高岡, 我馬一塊黑一塊黃。我姑且喝下那兕觥中酒, 只為不長久悲傷。

注:

玄黃

,黃馬被汗水溼透,毛色斑駁狀。

兕觥(

sìgōng

, 青銅製獸形酒具,作為酒杯個體較大,現有出土兕觥胸徑和高度均達二十釐米。

,悲傷,傷感。有的譯本將傷視為“慯”,解作憂思,實無必要。

陟彼砠矣,我馬瘏矣,我僕 痡矣,云何籲矣!

登上那土石山啊,我的馬累趴了, 我的車伕累倒了, 無語長嘆啊!

注:

砠(jū)

,有土的石山。

瘏(

,與下句

痡(

同義,都指勞累過度,力竭也。

,車伕。

云何籲(

)矣

,無語長嘆啊。云何,說什麼呢,無話可說也;籲,長嘆。

【古詩今繹】

稍微採了採卷耳,尚未採滿翻了筐。可嘆心頭掛念人,把她遺棄官道旁。

登臨石山路難上,馬兒腿軟如篩糠。姑且飲盡罍中酒,只為暫將心事放。

舉步維艱上高岡,馬兒溼透毛玄黃。姑且飲下觥中酒,只為排解心頭傷。

土石山上路維艱,馬兒疲憊達極點,車伕無力揚馬鞭,欲言無語空長嘆!