「神話系列」——《山海經》中那些神奇的魚
2022-01-11由 學海尋蹤 發表于 漁業
蛇鮨魚怎麼釣
喜歡內容的話,不要忘記關注哦!
鯥
原文:
有魚焉,其狀如牛,陵居,蛇尾有翼,其羽在魼下,其音如留牛,其名曰鯥,冬死而復生。食之無腫疾。
譯文:
水裡有一種魚,外形像牛,棲息在山坡上,長著蛇一樣的尾巴,有翅膀,而翅膀長在脅骨上,鳴叫的聲音像犁牛,名叫鯥,它冬天蟄伏休眠如同死亡,而夏天又甦醒,吃了它的肉人就不會患癰腫疾病。
赤鱬
原文:
其中多赤鱬,其狀如魚而人面,其音如鴛鴦,食之不疥。
譯文:
澤中有很多赤鱬,形狀像普通的魚卻有一副人的面孔,發出的聲音如同鴛鴦鳥在叫,吃了它的肉就能使人不生疥瘡。
虎鮫
原文:
其中有虎鮫,其狀魚身而蛇尾,其音如鴛鴦,食者不腫,可以已痔。
譯文:
水裡有一種虎鮫,外形像普通魚,卻拖著一條蛇一樣的尾巴,叫聲與鴛鴦相似,人如果吃了它的肉就不會生癰腫疾病,還能治癒痔瘡。
鱧魚
原文:
禺水出焉,北流注於招水,其中多鱧魚,其狀如鱉,其音如羊。
譯文:
禺水從這座山發源,向北流入招水,水中有很多鱧魚,外形像一般的鱉,發出的聲音如同羊叫。
文鰩
原文:
是多文鰩魚,狀如鯉裡,魚身而鳥翼,蒼文而白首赤喙,常行西海,遊於東海,以夜飛。其音如鸞雞,其味酸甘,食之已狂,見則天下大穰。
譯文:
這觀水中有很多文鰩魚,外形像普通的鯉魚,長著魚一樣的身子和鳥一樣的翅膀,渾身是蒼色的斑紋卻是白腦袋和紅嘴巴,常常在西海行走,在東海暢遊,在夜間飛行。它發出的聲音如同鸞雞鳥啼叫,它的肉是酸中帶甜,人如果吃了它的肉就可治好癲狂病,它一出現天下就會五穀豐登。
冉遺魚
原文:
是多冉遺之魚,魚身蛇首六足,其目如觀耳,食之使人不眯,可以御兇。
譯文:
水裡有很多冉遺魚,長著魚的身子蛇的頭和六隻腳,眼睛長長的像馬的耳朵,人如果吃了它的肉睡覺就不做惡夢,也可以闢兇邪之氣。
嬴魚
原文:
嬴魚,魚身而鳥翼,音如鴛鴦,見則其邑大水。
譯文:
還有一種蠃魚,長著魚的身子卻有鳥的翅膀,發出的聲音像鴛鴦鳥鳴叫,出現在哪裡哪裡就會有水災。
鰠魚
原文:
其中多鰠魚,其狀如鱣魚,動則其邑有大兵。
譯文:
水中生長著許多鰠魚,形狀像一般的鱣魚,在哪個地方出沒那裡就會有大戰發生。
魮魚
原文:
濫水出於其西,西流注於漢水,多魮之魚,其狀如覆銚,鳥首而魚翼,音如磬石之聲,是生珠玉。
譯文:
濫水從鳥鼠同穴山的西面發源,向西流入漢水,水中有很多魮魚,外形像反轉過來的銚,但長著鳥的腦袋而魚一樣的鰭和尾巴,叫聲就像敲擊磬石發出的響聲,能吐出珠玉的。
滑魚
原文:
其中多滑魚。其狀如鱓,赤背,其音如梧,食之已疣。
譯文:
水中有很多滑魚,外形像一般的鱓魚,卻是紅色的脊背,發出的聲音像人支支吾吾的話語,吃了它的肉就能治好人的疣贅病。
何羅魚
原文:
其中多何羅之魚,一首而十身,其音如吠犬,食之已癰。
譯文:
水中生長著很多何羅魚,長著一個腦袋卻有十個身子,發出的聲音像狗叫,人如果吃了它的肉就可以治癒癰腫病。
鰼鰼魚
原文:
其中多鰼鰼之魚,其狀如鵲而十翼,鱗皆在羽端,其音如鵲,可以御火,食之不癉。
譯文:
水中生長著很多鰼鰼魚,外形像喜鵲卻長有十隻翅膀,鱗甲全長在羽翅的尖端,發出的聲音與喜鵲的鳴叫相似,人飼養它可以闢火,人如果吃了它的肉就能治好黃疸病。
䲃魚
原文:
其中多䲃魚,其狀如鯉而雞足,食之已疣。
譯文:
水中生長著很多魚,形狀像一般的鯉魚卻長著雞爪子,人吃了它的肉就能治好贅瘤病。
鮨魚
原文:
諸懷之水出焉,而西流注於囂水,水中多鮨魚,魚身而犬首,其音如嬰兒,食之已狂。
譯文:
諸懷水從這座山發源,然後向西流入嚻水,水中有很多鮨魚,長著魚的身子而狗的腦袋,發出的聲音像嬰兒啼哭,人吃了它的肉就能治癒瘋狂病。
魚
原文:
晉水出焉,而東南流注於汾水。其中多鮆魚,其狀如鯈而赤麟,其音如叱,食之不驕。
譯文:
晉水從這座山發源,然後向東南流入汾水。水中生長著很多鮆魚,形狀像小儵魚卻長著紅色的鱗甲,發出的聲音如同人的斥責聲,吃了它的肉就使人沒有狐騷臭。
人魚
原文:
決決之水出焉,而東流注於河。其中多人魚,其狀如䱱魚,四足,其音如嬰兒,食之無痴疾。
譯文:
決水從這座山發源,然後向東流入黃河。水中有很多人魚,形狀像一般的魚,長有四隻腳,發出的聲音像嬰兒哭啼,吃了它的肉就能使人不得瘋癲病。
珠蟞魚
原文:
澧水出焉,東流注於餘澤,其中多珠鱉魚,其狀如囗而有目,六足有珠,其味酸甘,食之無癘。
譯文:
澧水從此發源,向東流入餘澤,水中有很多珠蟞魚,形狀像動物的一葉肺器官卻有四隻眼睛,還有六隻腳而且能吐珠子,這種珠蟞魚的肉味是酸中帶甜,人吃了它的肉就不會染上瘟疫病。
薄魚
原文:
石膏水出焉,而西流注於鬲水,其中多薄魚,其狀如鱣魚而一目,其音如歐,見則天下大旱。
譯文:
石膏水從這座山發源,然後向西流入鬲水,水中有很多薄魚,形狀像一般的鱔魚卻長著一隻眼睛,發出的聲音如同人在嘔吐,一出現而天下就會發生大旱災。
䱻魚
原文:
子桐之水出焉,而西流注於餘如之澤。其中多䱻魚,其狀如魚而鳥翼,出入有光。其音如鴛鴦,見則天下大旱。
譯文:
子桐水從這座山發源,然後向西流入餘如澤。水中生長著很多魚,形狀與一般的魚相似卻長著禽鳥翅膀,出入水中時閃閃發光,發出的聲音如同鴛鴦鳴叫,一出現而天下就會發生大旱災。
飛魚
原文:
勞水出焉,而西流注於潏水,是多飛魚,其狀如鮒魚,食之已痔衕。
譯文:
勞水從這座山發源,然後向西流入潏水,水中有很多飛魚,形狀像一般的鯽魚,人吃了它的肉就能治癒痔瘡和痢疾。
龍魚
原文:
龍魚陵居在其北,狀如狸。一曰鰕。即有神聖乘此以行九野。
譯文:
龍魚在沃野的北面,它的形狀像鯉魚。另一種說法認為像鰕魚。有神聖的人騎著它遨遊在廣大的原野上。
魚婦
原文:
有魚偏枯,名曰魚婦。顓頊死即復甦。風道北來,天及大水泉,蛇乃化為魚,是為魚婦。顓頊死即復甦。
譯文:
有一種魚的身子半邊乾枯,名叫魚婦,是帝顓頊死了又立即甦醒而變化的。風從北方吹來,天於是湧出大水如泉,蛇於是變化成為魚,這便是所謂的魚婦。而死去的顓頊就是趁蛇魚變化未定之機,託體魚軀並重新復甦的。
圖片來源於網路,如有侵權刪。