農林漁牧網

您現在的位置是:首頁 > 畜牧業

乾貨 | 簡繁轉換易錯字43例(上)

2021-06-30由 豹眺 發表于 畜牧業

就範防範示範中的範分別表示什麼

豹眺君按

在一些特殊場合,常常需要使用某些繁體字。現將常見的43例繁簡字轉換介紹給大家,給對繁體字不熟悉的讀者提個醒,以期避免發生類似的錯誤。

乾貨 | 簡繁轉換易錯字43例(上)

《國家通用語言文字法》規定,國家通用文字是規範漢字。

在學校教育教學、機關公務、影視螢幕、公共場所等必須使用規範漢字。規範漢字不包括已經簡化的繁體字。

但在一些特殊場合,如書法作品、仿古建築、對港澳臺和海外交流、影視作品中的歷史場景等場合確需使用某些繁體字。

對於研究古代漢語和古代漢文化的學者來說,也常常需要將簡化字轉換成繁體字。絕大多數簡化字同繁體字是一一對應的,但也有一些簡化字同繁體字並非簡單的一一對應關係,因為有的繁體字簡化時借用了筆畫較少的另一個現成的同音字,或幾個繁體字合併簡化成一個簡化字。

沒有系統學過繁體字的人往往不瞭解這些情況,以為只要筆畫多的就一定是對應的繁體字,於是在由簡變繁時發生錯誤,例如把“皇后”轉換成“皇後”,把“准許”轉換成“準許”,把“理髮”轉換成“理發”,鬧出不懂裝懂的笑話。這類笑話出在電視螢幕上和對外交流場合影響就很不好。

這裡就常見的繁簡字轉換43例給對繁體字不熟悉的讀者提個醒,以期避免發生類似的錯誤。當你查字典、詞典時,要仔細閱讀字義的解釋,慎重確定簡化字的對應繁體字。

1.背(背、揹)bēi、bèi

讀bēi時,意義是用脊背承載,其對應繁體字是“揹”,如“揹負、揹包、揹帶、揹包袱、揹著老人趟過河”。讀bèi時的所有意義都沒有對應繁體字,“背”就是本字,如“背面、背離、背井離鄉、背光、背風、背影、背誦、背臺詞、揹著人(偷偷地、隱瞞地)、耳背、後背、脊背、背山面海”。

2.卜(卜、蔔)bǔ、bo(輕聲)

讀bǔ時意義有二:一是姓氏,如“卜桂英”;二是“占卜、卜卦”。作這兩個意義解釋時“卜”就是本字,沒有對應繁體字。只有在“蘿蔔”裡讀bo(輕聲)時才有對應的繁體字“蘿蔔”。

3.才(才、才)cái

作“能力或指稱有一定能力的人”講時,“才”就是本字,沒有對應繁體字,如“才幹、才能、才學、才華、才藝、才力、才氣、才子、才女、人才、天才、庸才、口才、才子佳人、德才兼備、才思敏捷、才貌雙全、才高八斗、才疏學淺”。

“才”表以下意義時的對應繁體字是“才”,表示剛剛發生:“她才來,顧不上去看你”;或表示原來不是這樣,現在出現了新情況:“他說了三遍,我才明白他的意思”;或表示僅僅、數量少:“這個小村總共才有十幾戶人家”;或表示強調:“我才是班長呢!”或表示事情實現很晚:“到老才享上清福”;或與“必須、只有”等連用,表示處於某種原因而產生的情況:“只有堅持到底,才能取得勝利”。只有這類意義中的“才”才可以轉換成“才”。

4.醜(醜、醜)chǒu

原是十二地支“子醜寅卯辰巳午未申酉戌亥”中的第二個字和戲曲角色的一種,用於“丑時(凌晨1-3時)、丑年(如辛丑年)、丑牛”以及“丑角、小丑、文丑、武丑、名醜”等詞語。這些意義的“醜”就是本字,沒有對應的繁體字。

表示“面貌難看、令人生厭、不體面”等意義的繁體字“醜”簡化時借用了筆畫少的同音字“醜”,因此只有“醜事、醜聞、醜陋、醜八怪、醜女、醜態、出醜、獻醜、家醜不可外揚”等這類意義的詞的“醜”才能轉換成“醜”。

5.出(出、齣)chū

用於戲曲段落和劇本的量詞時,“出”有對應的繁體字“齣”,如“《沙家浜》裡最精彩的一出是《智鬥》”,這裡的“出”可以轉換成“齣”;而表示其他意義的“出”如“出來、出現、出版、出場、出手、出擊、出汗、出產、出品、出口、出山、出題、出名、出動、演出、產出、獻出、進出”等詞語則不能把“出”字變成“齣”。

6.澱(澱、澱)diàn

這個字有兩個意義:作較淺的湖泊講時,“澱”就是本字,沒有對應繁體字,如北京市的“海淀區”、河北省的“白洋淀”。作“澱粉、沉澱”講的對應繁體字是“澱”。有人在自己名片上把“海淀區”印成了“海澱區”,這就錯了。

7.鬥(鬥、鬥)dǒu、dòu

讀dǒu時,“鬥”就是本字,沒有對應繁體字,如作容量詞“合(gě)、升、鬥、石(dàn)”,舊時量糧食用的容器“鬥”以及與此相關的“斗方、斗車、斗笠、斗膽、斗拱、斗篷、挎鬥、星斗、才高八斗、北斗星、斗轉星移”等詞語中的“鬥”都不能寫成“鬥”。

只有讀dòu,作“鬥爭、打鬥、競爭”等意義解時才能寫成“鬥”,這樣的詞語有“鬥爭、鬥法、鬥雞、鬥牛、鬥毆、鬥氣、鬥士、鬥志、鬥智、鬥嘴、鬥心眼兒、爭奇鬥豔、戰鬥、打鬥、爭鬥、格鬥、搏鬥、智鬥、明爭暗鬥”等。“鬥”的被淘汰異體字還有“閗、闘、鬭”。

8.惡(惡、噁)è、wù、ě

讀è和wù時,對應繁體字是“惡”,如“惡人、惡霸、惡棍、惡感、惡化、惡劣、惡病、惡果、惡魔、惡習、惡少、惡性、惡濁、惡意、惡作劇、惡語傷人、惡貫滿盈、兇惡、作惡多端、窮兇極惡”和“好惡、厭惡、好逸惡勞、深惡痛絕”。

讀ě時,對應繁體字是“惡”或“噁”,如“噁心”。

9.發(發、髮)fā、fà

“發”對應的詞語有“發展、發動、發現、發明、發財、發瘋、發表、發病、發行、發麵、發薪、發達、發芽、發射、發電、發生、發火、發愁、發車、釋出、發抖、發射、頒發、散發、印發、引發、撥發、分發、奮發、出發、生機勃發、發憤圖強”等。

“髮”對應的都是與頭髮有關的詞語如“頭髮、長髮、短髮、髮型、鬈髮、禿髮、美髮、理髮、髮夾、髮卡(qiǎ)、令人髮指、髮油、髮蠟、髮乳、髮式、髮妻、發小(兒時的好友)、髮廊、假髮、染髮”等。一些小店把“美容美髮”寫成“美容美發”就令人恥笑了。

10.範(範、範)fàn

“範”本是姓氏用字,即當姓氏講時沒有對應繁體字。“範”字簡化時借用了同音字“範”,所以“模範、規範、師範、示範、就範、防範、範疇、範本、範圍、範例、範文、範性”中的“範”都可以轉換成“範”,只要注意別把姓氏的“範”寫成“範”就行了,否則姓範的先生小姐就會對你有意見。

11.復(復、複)fù

“復”的對應繁體字有兩個:“復”和“複”。

“復”表示“回來、回去、還原、再次”。對應繁體字為“復”的詞語有“反覆、往復、答覆、批覆、回覆、恢復、復興、復辟、復出、復仇、影印、復學、複習、復讀、復明、覆函、復工、復古、複審、複查、復活、複製、復職、復交、一去不復返、復發、復課、復舊、復刊、復婚、復興、復旦大學”等。

“複”表示非單一的、多數的,對應繁體字為“複”的詞語有“複合、複方、複雜、複句、複數、複線、複寫紙、複音、複眼、複葉、複姓、繁複、複式教學班、複式住宅”等。

將“復”轉換成“復”還是“複”,需要辨別其意義是什麼,萬不可想當然。

注意,“覆”與“復”不相干。“覆蓋、顛覆、天翻地覆”的“覆”不能寫成“復”。

12.幹(幹、乾、幹)gān、gàn

“幹”讀gān時有多方面意義:其一是“天干”的“幹”,相關詞語有“天干地支、干支紀年”;其二是“觸犯、擾亂或關聯”,相關詞語有“干涉、干擾、相干、干犯、干預、干政、干係”;其三是“盾牌”,如“干戈、干城”。這些意義的“幹”就是本字,沒有對應繁體字。戰國吳國的鑄劍名匠“干將”讀作Gānjiāng,這個“幹”也是沒有對應繁體字的。

“幹”讀gān時,還有“乾燥、水分少、枯竭、白白地、空無內容、拜認的親屬關係”等意義,這些意義的“幹”的對應繁體字是“乾”,相關詞語有“乾燥、乾枯、乾旱、乾涸、乾淨、乾杯、乾糧、乾菜、乾草、乾果、乾電池、乾爹、乾姐妹、餅乾、肉乾、杏幹、老白乾(酒)、乾紅或乾白(葡萄酒)、乾坐兩個小時”等。

“幹”讀gàn時,對應的繁體字是“幹”。常見的相關詞語有“幹部、幹練、幹事、干將(辦事能力強的人)、幹活兒、幹勁、幹道、幹線、乾渠、幹流、樹幹、主幹、精幹”等。

順便指出,“乾”字在“乾坤、乾隆”和人名裡讀qián,且不能簡化為“幹”。

13.谷(谷、穀)gǔ

“谷”有三方面意義:

其一是兩山之間的狹長夾道或類似意義,如“山谷、河谷、深谷、低谷、波谷、谷地、谷底”;

其二是姓氏,如“谷文月”。以上兩種意義的“谷”沒有對應繁體字。

其三是指糧食作物,這個意義的對應繁體字是“穀”,如“五穀、稻穀、穀物、穀子、穀穗、穀殼、穀草、穀粒兒、穀倉、穀苗、穀糠、穀雨(節氣)”等。

14.後(後、後)hòu

“後”有兩方面意義:

其一是君主或帝王的正妻,如“后羿、三後(指夏禹、商湯、周文王)、皇后、王后、太后、后妃”。這個意義的“後”沒有對應繁體字,是不能寫成“後”的。

其二是指在時間、方位等順序靠後面的,這個意義的“後”本字是“後”,簡化時借用了筆畫較少的同音字“後”,相關意義的詞語有“後面、後頭、後來、後手、後首、後宮、後院、後備、後輩、後生、後援、後勤、後背、後天、後媽、後代、後怕、絕後、後世、後事、事後、過後、善後、飯後、日後、嗣後、身後(指死後)、人前人後、思前想後”等。

15.胡(胡、鬍)hú

除了“鬍鬚”的意義如“鬍子、山羊鬍、連鬢胡、仁丹胡、刮鬍刀”等的對應繁體字是“鬍”,其他意義的“胡”都不能寫成“鬍”,例如“胡琴、二胡、京胡、高胡、板胡、革胡、胡地、胡麻、胡豆、胡椒、胡桃、胡蘿蔔、胡說、胡亂、胡話、胡扯、胡鬧、胡作非為、胡吃海塞”等的“胡”都沒有對應繁體字。

16.夥(夥、夥)huǒ

其基本意義有二:

其一是與“伙食”有關的意義,如“伙食、伙房、伙伕、包伙、起夥”,這個意義是沒有對應繁體字的。

其二是與“多數、合作”有關的意義,如“合夥、同夥、團伙、散夥、夥同、拉幫結夥、仨一群倆一夥”,這方面意義的“夥”的對應繁體字是“夥”。

注意,“入夥”有兩個義項。當表示加入一個“伙食集體”時,只能寫成“入夥”,如“他中午在學校食堂入夥”;當表示加入某個“幹事的團伙”時,可以寫成“入夥”,如“林沖被高俅逼得走投無路,終於上梁山入夥”。“夥計”也可以寫成“夥計”。

17.獲(穫、獲)huò

“獲”有兩個對應繁體字:一個是“穫”,一個是“獲”。“穫”與收割莊稼有關,如“收穫”。“獲”與狩獵有關,如“捕獲、擒獲、俘獲”;表示“得到”意義的“獲得、獲利、獲知、獲罪、獲益非淺、獲悉、獲釋、獲救、獲勝、獲獎、獲准”的“獲”也都應轉換成“獲”。

18.幾(幾、幾)jī、jǐ

讀jī時,表“矮小的桌子”時,這些意義的“幾”是本字,沒有對應繁體字,相關詞語有“几案、茶几、窗明几淨、庶幾、幾近、機率”。表“接近”時,如“幾乎”的“幾”對應的繁體字是“幾”。

讀jǐ時,意思為“詢問數目多少”,這個意義的對應繁體字是“幾”,相關詞語有“幾個、幾何、幾時、幾分、幾天、幾年、幾點、幾度、幾許、幾次三番”。

19.借(借、藉)jiè

“借”有兩方面意義:作“臨時使用別人的財物,事後應歸還”講時,“借”就是本字,沒有對應繁體字,如“借代、借貸、借債、借款、借書、借用、借讀、借調、借光、借道、轉借、租借、出借、借刀殺人”。另當“假託、利用”講時,其對應繁體字是“藉”,如“藉口、藉故、憑藉”可以轉換成“藉口、藉故、憑藉”。

注意,“藉”自己有兩讀,jiè和jí。讀jiè作“墊子”義如“草藉”時不能簡化為“借”,讀jí作“雜亂”義,如“杯盤狼藉、狼藉一片”更不能簡化為“借”。

20.卷(卷、捲)juǎn、juàn

讀juǎn時,對應繁體字是“捲”,意思是把平、直的東西捲成圓形,相關詞語有“捲曲、捲菸、捲尺、捲簾、捲髮(fà)、行李捲、捲鋪蓋、卷子(一種蒸熟的麵食)、卷鬚、捲心菜、捲土重來、捲逃、龍捲風、捲縮、捲舌音、膠捲、雞蛋卷、菸捲兒、一卷(量詞)紙、捲起風浪、捲入糾紛、捲揚機、把席子捲起來”等。

讀juàn時,沒有對應繁體字,意思是紙張和紙製品的量詞,不能寫成“捲”。相關詞語有“試卷、考卷、交卷、白卷、案卷、閉卷、開卷、閱卷、畫卷、卷次、卷子(試卷)、卷軸、卷首、卷面、卷宗、第二卷、開卷有益、手不釋卷”等。

21.裡(裡、裡)lǐ

“裡”有兩方面意義:

其一是“眾人聚居的地方、古代戶籍管理的基層組織和我國市制長度單位”,這方面意義的“裡”就是本字,沒有對應繁體字。相關詞語有“鄰里、鄉里、故里、里巷、里弄、里正(古代基層居民組織負責人)、和平里(地名)、公里、里程、里程碑、兩村相距八里地”等。一些國家的貨幣單位“里拉”和音譯的外國人名如“居里夫人”也不能寫成繁體字。

其二是“衣服的內層或紡織品的反面或一定範圍、一定容器以內”,這方面意義的“裡”有對應繁體字“裡”(“裡”是被淘汰的異體字)。相關詞語有“裡層、衣服裡子、裡兒和麵兒、裡邊、裡面、裡屋、裡間、裡院、裡帶(內胎)、裡弦、裡脊、裡手、裡外串通、裡通外國、這裡、那裡、哪裡、內裡、屋裡、心裡、內裡、不明就裡、有裡有面、裡三層外三層、吃著碗裡看著鍋裡”等。

22.了(了、瞭)liǎo、le(輕聲)

讀輕聲le時,“了”是助詞,沒有對應的繁體字,如“他喝了杯茶、看了一會兒報紙、打了兩個電話,就起身回家了”。

讀liǎo時,只有表示“清楚地知道”這個意義時才能轉換成對應繁體字“瞭”,如“瞭解、明瞭事理、瞭如指掌、一目瞭然”。注意“瞭(liào)望”只能寫成“瞭望”,不能寫成“瞭望”。“了(liǎo)”的其他意義如“完結、全然、表示可能和不可能”,是沒有對應繁體字的,如“了得、了不得、了不起、了當、了斷、了結、了賬、一了百了、不了了之、了無興致”等。

23.麼(麼)me(輕聲)

“麼”的對應繁體字是“麼”。這個字是虛詞,用於某些詞的字尾,如“這麼、那麼、怎麼、什麼、多麼、要麼”(這個用法過去也有寫作“末”的)。“麼”有時還用於歌詞中無實際意義的襯字,如“二呀麼二郎山呀高呀麼高萬丈”。注意,“麼”的寫法與“么(yāo)”不同。“麼”另有讀音mó,用於“么麼”,讀作yāomó,意思是“微小或指小人”。

點選關注我們

有靈魂、有立場、有看點的

出版傳媒產經媒體

關注內容產業創新

服務出版產業升級

投稿郵箱:[email protected]

點選

閱讀原文

,瞭解更多