農林漁牧網

您現在的位置是:首頁 > 畜牧業

六安麗水怎麼讀?對當地人來說是情感,對學生來說只是考點

2022-01-13由 範太少的作文格 發表于 畜牧業

穹怎麼讀?

央視播音員又上熱搜了,這次是因為“六(lu)安”這個地名,對於很多播音員來說,類似的地名每次碰到都會感到困擾,一方面要嚴格依照漢語言規範來讀,比如說參照

《現代漢語詞典》(第七版)

;另一方面,也要照顧到觀眾的情緒,尤其是本地人的情緒。處理不好的話,一不小心就有上熱搜的可能。

六安麗水怎麼讀?對當地人來說是情感,對學生來說只是考點

其實,類似的困擾,不止播音員有,很多家長也有同樣的困擾。

鄉音無改鬢毛衰,是“shuai”還是“cui”?

一騎紅塵妃子笑,讀jì還是qí?

天似穹廬,籠蓋四野,“野”字怎麼讀?

“遠上寒山石徑斜”的“斜”又怎麼讀?

……

類似的問題很多家長應該都會碰到,有的時候還很頭疼,被孩子質疑權威性不說,有的時候還被老師批評,“不懂別亂教”。難道說,這一切都是家長的錯?

六安麗水怎麼讀?對當地人來說是情感,對學生來說只是考點

類似的讀音問題,

對於播音主持人來說是苦惱,對家長來說,就是煩惱了

。好在,家長倒也不至於讀錯這些讀音被扣了錢。

當然,我們的教科書之所以這樣處理,也是有一定的考慮的。

比如說,小學階段不能講解涉及音變的內容,不然學生理解不了,也跟他們造成了一定的困擾,另外,這些字並不屬於多音字,同樣對於學生來說是個負擔。再者說,有一個更直接的問題是,這些變音在字典裡並不能找到依據,就跟播音員解釋為什麼把“六安”中的“六”讀作“liu”一樣。

六安麗水怎麼讀?對當地人來說是情感,對學生來說只是考點

好在,學生和家長在這方面基本上可以做到相安無事,

家長讀家長的,孩子讀孩子的,兩不相干

,畢竟,家長也可以解釋說,“我們小時候是這樣教的”,而等到現在的孩子為人父母輔導自己的孩子時,已經沒有這樣的煩惱了,到那個時候,讀音就徹底統一和規範了。

可是,

古詩做了這樣的處理,地名卻沒有與時俱進

就拿這些特殊地名來說,專家解釋是尊重當地人的讀音習慣,但深究起來,這其實說不通。要知道,全國各地都有各自的方言,同一個地名用方言讀還是用普通話讀,肯定有一定的區別,尤其在音調上,有區別的就更多了,但大多數的地名為什麼都遵循了普通話的讀音呢?

六安麗水怎麼讀?對當地人來說是情感,對學生來說只是考點

再者說,當地人怎麼讀是當地人的事,其他地方的人為什麼也要這麼讀呢?

類似的地名還有不少:

福建閩侯(mǐn hòu),

浙江麗水(lí shuǐ),

江西鉛山(yán shān),

對了,還有

北京的大柵欄

(dà shí làr)。

六安麗水怎麼讀?對當地人來說是情感,對學生來說只是考點

我相信,如果不是對當地的歷史有一定的瞭解,大多數人都可能按照普通話來讀這些地名,但他們讀的話就算是錯的了。尤其是我們這些文字工作者,每次考核或者培訓的時候,老師都會特意強調,

有些“特殊的地名”千萬不能讀錯,不然就要扣分

。這就讓人不能理解了,尊重當地人可以,當地人讀他們的,我們讀我們的,為什麼不能如同家長和孩子對待古詩那樣,相安無事呢?

這些變音或許

對當地人有意義,代表的是一種延續千年的情感,對我們又有什麼意義呢?無非就是多了一個考點罷了

。——好像對於學生來說也是如此。

六安麗水怎麼讀?對當地人來說是情感,對學生來說只是考點

關鍵還在於,這樣的考點

在某些權威的字典上還是找不到依據

的。

突然就想到另一個問題,既然古詩可以糾正讀音,這樣的地名為什麼就不可以呢?完全也可以照著“

方言讀變音,普通話讀本音

”來處理,或許多年之後,大家都不會有這樣的困擾了。再說了,這些地名即使用普通話來讀,對當地人又有什麼損失和冒犯呢?

今天的分享就到這裡,圖片來源於網路,如有侵權請聯絡刪除。