have egg on your face 跟雞蛋沒關係!你能猜到是什麼意思嗎?
2021-12-31由 昂秀外語迷 發表于 畜牧業
來個雞蛋怎麼樣英文怎麼說
英語中有很多有趣的俚語、習語
字面意思與實際意思
相差甚遠又聯絡緊密
(簡直就是個矛盾體)
今天分享的幾個習語會讓你“深有體會”
比如:egg = 雞蛋
have egg on your face 是什麼意思呢
真的跟雞蛋沒關係!
have egg on your face ≠ 有雞蛋在你臉上
egg 最常用的含義是“雞蛋”,不過
have egg on your face
跟“雞蛋”半毛錢關係都沒有,作為習語其真正的含義是:
蒙羞;出醜;丟臉
have egg on your face
(
✔
)蒙羞;出醜;丟臉
(非正式用語,用於口語中)
同義句:
have egg all over your face。
-If he loses the game,he will have egg on his face.
如果他輸了比賽,他會很丟臉。
hold your horses ≠ 抓住你的馬
hold your horses
千萬別理解成“抓住你的馬”,作為習語其真正要表達的意思是:
且慢;請三思;耐心點
(用來告訴某人,他們應該等一會兒,不要太激動,不經考慮就採取行動)
hold your horses
(
✔
)且慢;請三思;耐心點
(非正式用語,用於口語中)
-Hold your horses! I'll tell you in a minute.
耐心等一下,待會兒我就告訴你。
run into sb ≠ 跑向某人
into 有“撞上,碰上”的意思,因此
run into sb
的意思是:
偶然遇見,碰到(某人)
run into sb
(
✔
)偶然遇見,碰到(某人)
(跑向某人的表達應該是:
run to sb
)
-Guess who I ran into today!
猜猜我今天碰見誰了!
以上分享均來自公眾號:
昂秀外語
下期還有更有趣的英語,記得來看哦~
你喜歡看什麼型別的內容呢,歡迎評論,說不定有驚喜~
如果你喜歡今天的內容,別忘記點贊哦,我們下期見[比心][比心][比心]
上一篇月光海……