農林漁牧網

您現在的位置是:首頁 > 畜牧業

have egg on your face 跟雞蛋沒關係!你能猜到是什麼意思嗎?

2021-12-31由 昂秀外語迷 發表于 畜牧業

來個雞蛋怎麼樣英文怎麼說

英語中有很多有趣的俚語、習語

字面意思與實際意思

相差甚遠又聯絡緊密

(簡直就是個矛盾體)

今天分享的幾個習語會讓你“深有體會”

比如:egg = 雞蛋

have egg on your face 是什麼意思呢

真的跟雞蛋沒關係!

have egg on your face ≠ 有雞蛋在你臉上

egg 最常用的含義是“雞蛋”,不過

have egg on your face

跟“雞蛋”半毛錢關係都沒有,作為習語其真正的含義是:

蒙羞;出醜;丟臉

have egg on your face

)蒙羞;出醜;丟臉

(非正式用語,用於口語中)

同義句:

have egg all over your face。

-If he loses the game,he will have egg on his face.

如果他輸了比賽,他會很丟臉。

hold your horses ≠ 抓住你的馬

hold your horses

千萬別理解成“抓住你的馬”,作為習語其真正要表達的意思是:

且慢;請三思;耐心點

(用來告訴某人,他們應該等一會兒,不要太激動,不經考慮就採取行動)

hold your horses

)且慢;請三思;耐心點

(非正式用語,用於口語中)

-Hold your horses! I'll tell you in a minute.

耐心等一下,待會兒我就告訴你。

run into sb ≠ 跑向某人

into 有“撞上,碰上”的意思,因此

run into sb

的意思是:

偶然遇見,碰到(某人)

run into sb

)偶然遇見,碰到(某人)

(跑向某人的表達應該是:

run to sb

-Guess who I ran into today!

猜猜我今天碰見誰了!

以上分享均來自公眾號:

昂秀外語

下期還有更有趣的英語,記得來看哦~

你喜歡看什麼型別的內容呢,歡迎評論,說不定有驚喜~

如果你喜歡今天的內容,別忘記點贊哦,我們下期見[比心][比心][比心]