“社牛”、“社恐”用英文怎麼說?
2022-11-20由 ok語齋 發表于 畜牧業
社恐英文怎麼讀
你是“社牛”還是“社恐”?
適當“社牛”,活躍氣氛,可可愛愛。內向er呢?
千萬不要小瞧你身邊有點“社恐”的朋友,
更加了解彼此之後,你會發現這個可愛的朋友的內心是豐富多彩的。
上海語齋翻譯公司願與您共同分享學術及多業界的內容資訊,成就您事業的飛越。有任何問題或翻譯需求,歡迎聯絡
說到“社牛”、“社恐”,
你會用英文表達嗎?一時想不到?一起來學!
(圖源:視覺中國)
“社牛”用英語怎麼表達?
社牛——社交達人就是我:
I am pretty sociable/outgoing/friendly。
我很善於交際/很開朗/很友好。
I am a social butterfly。
我是一個社交達人。
I like to go out and meet new people all the time。
我總是喜歡出去結交新朋友。
She enjoys being the center of attention。
她喜歡成為別人關注的焦點。
“社恐”用英語怎麼表達?
有“億點點”社恐也沒關係啦:
I don’t like being around people。
我不喜歡和人打交道。
I’m kind of reserved。 I am pretty quiet when I am in groups。
我有點內向。和一群人在一起時,我就很安靜。
各種性格的英語表達
聊到“性格”,還有哪些常用表達呢?
My friends find me moody。
我的朋友們覺得我喜怒無常。
Mike always says what he thinks。
邁克總是想什麼說什麼。
She is always ready to help others。
她總是樂於助人。
I’m a good listener and a good conversationalist。
我擅長傾聽,也很健談。
I’m a goal-oriented person。 I’ll do almost anything to get what I want。
我是一個目標明確的人。為了得到我想要的,我願意做任何事。
“社牛”或是“社恐”沒有哪個更好之說,不要迎合別人,做自己才是最棒的!