農林漁牧網

您現在的位置是:首頁 > 農業

“Give me the tea”可不是“給我茶”,愛吃瓜的你一定要知道!

2022-02-19由 蘇州沃爾得英語 發表于 農業

早茶英文單詞怎麼說

外教把工作的做好了,拍了一下小麥肩膀說“Give me the tea”,小麥把自己的茶遞給了外教說“這茶特別香,保準你喜歡。”,外教頓時無語……

今天小沃就來講一下關“食物”的片語,中英文意思會出乎意料,你準備好了嗎?

“Give me the tea”可不是“給我茶”,愛吃瓜的你一定要知道!

give me the tea ≠ 給我一杯茶

老外口中的 tea, 指的不一定是茶,其實就跟我們說的 “吃瓜” 一樣,年輕人口中的 tea 已經等同於

gossip

,表示 “

娛樂八卦

”!

所以

give me the tea

的含義其實是:

把你知道的那些八卦猛料都告訴我!

我們還可以用 spill the tea 來表示爆料。

“Give me the tea”可不是“給我茶”,愛吃瓜的你一定要知道!

Come on, give me the tea!

拜託,聊點八卦好吧!

go for your tea ≠ 去喝茶

go for your tea不是“去喝茶”,知道意思後,相信你會很吃驚的!

她的英文解釋是:to be killed or to be murdered

意思是:

被殺/被謀殺

“Give me the tea”可不是“給我茶”,愛吃瓜的你一定要知道!

I don't want you to go for your tea for it's so dangerous to do it.

我不想讓你死,因為做這件事情太危險了。

High Tea ≠ 高茶

tea 我們都知道是茶,那到底英國人的 High Tea 是個什麼東東呢?

相信廣東人會覺得這個詞比較熟悉,英國人的 high tea 跟廣東的“早茶”也有點相似。

真正的意思是:

傍晚茶

因為一般是在工作結束後,大概下午5點後不久,在高桌(High table)上進行的一餐。

“Give me the tea”可不是“給我茶”,愛吃瓜的你一定要知道!

In early England,high tea usually takes the place of supper.

早期英國,傍晚茶通常取代了晚餐的位置。

Low Tea ≠ 很Low的茶

不要看字面意思就直接判斷是很low的茶哦~

Low tea是上流社會在下午四點左右享用的

下午茶

,因為是坐在起居室矮桌上享用的,所以叫做Low tea。

這個高矮桌的點在《三十而已》裡面也有提到過。

而且這個下午茶極為講究,茶壺的是純銀的,糖塊需由鑷子取用,主食除架上的精美蛋糕外,還有小塊的三明治、司康餅等甜點和水果。

“Give me the tea”可不是“給我茶”,愛吃瓜的你一定要知道!

What do we have for low tea in the afternoon.

我們下午茶吃點什麼?

“Give me the tea”可不是“給我茶”,愛吃瓜的你一定要知道!