農林漁牧網

您現在的位置是:首頁 > 農業

漫威英雄名字直譯過來,薩諾斯是誰?狼獾又是誰?網友:神翻譯

2021-09-09由 娛樂娛樂還闊以 發表于 農業

漫威英語怎麼讀

漫威英雄名字直譯過來,薩諾斯是誰?狼獾又是誰?網友:神翻譯

漫威可以說是近幾年來非常火爆的一個電影系列,不管是哪一部,票房都非常的可觀,裡面那一個個超級英雄也是層出不窮,各式各樣。讓人大飽眼福,極大程度的滿足了人們的觀影感受,但是漫威的這些英雄名字是怎麼翻譯過來的呢?有一些是翻譯過來的,但是有一些是直譯過來的,有些的還行,但有一些直譯過來的超級英雄名字就真的讓人有點感覺到奇怪了。

漫威英雄名字直譯過來,薩諾斯是誰?狼獾又是誰?網友:神翻譯

我們經常看到的比較多的,一般都是類似於鋼鐵俠這樣的超級英雄名字,就比如鋼鐵俠,他如果直接翻譯過來的話是叫“鐵人”。這個名字相對於鋼鐵俠而言,就完全少了很多計程車氣。而將鐵人翻譯改成鋼鐵俠,就明顯好了很多。特別是這個俠字,非常的融合我們中國的文化思想,中國的那種俠義情結。就連日本韓國這些國家,最開始也是直接翻譯為鐵人,現在也紛紛都改成了鋼鐵俠。

漫威英雄名字直譯過來,薩諾斯是誰?狼獾又是誰?網友:神翻譯

當然也會有不一樣的,就比如x戰警如果直接翻譯過來的話,就是“x人類”,仔細想一下為什麼x戰警他是x戰警,而不是叫做“x俠們”呢?因為翻譯的這個人,他是想更多的站到正義的這一方,而最開始的x戰警指的是金剛狼教授等這一邊,為人類做犧牲貢獻的異種人。也就是說,在最開始的x戰警中,其實是不包括萬磁王之類的反派角色。

漫威英雄名字直譯過來,薩諾斯是誰?狼獾又是誰?網友:神翻譯

我們一說到x戰警,就想到了金剛狼,但是大家可能不知道,金剛狼如果英文名字直接翻譯過來的話是叫做“狼獾”,大家肯定會想“狼獾”是誰?也就是“金剛狼獾”,這樣聽上去是不是顯得非常的奇怪?於是就把獾字給去掉了,直接變成了金剛狼,非常的霸氣,也比較是符合這個金剛狼的特性,擁有金剛不壞的能力。

漫威英雄名字直譯過來,薩諾斯是誰?狼獾又是誰?網友:神翻譯

還有一個人物,非常的有趣,那就是在《復仇者聯盟三》登場的大boss滅霸,其實如果把滅霸的名字直譯翻譯過來是薩諾斯,一開始很多人都納悶薩諾斯是誰,但是薩諾斯這個名字聽上去不怎麼的霸氣,既然是大boss,就應該有一個比較霸氣毀天滅地的名字,於是就把它改名為滅霸,漫威官方也覺得這樣一個名字比較適合這個人物的本身特性,於是也就認定了。

漫威英雄名字直譯過來,薩諾斯是誰?狼獾又是誰?網友:神翻譯

還有個非常有意思的,其實綠巨人的名字如果直接翻譯過來,就是“巨大而笨拙的人”,但是這樣的確實不怎麼適合當一個名字,也沒有什麼很多的特色,於是就直接改名為綠巨人,要麼就是音譯為浩克。讓觀眾們至少記到了綠的這個特點。

網友們也紛紛表示真是神翻譯。小夥伴們你們覺得呢?歡迎大家到下面留言評論。