農林漁牧網

您現在的位置是:首頁 > 農業

地道英語表達法2(idiomatic English expression)

2022-09-27由 陳老師中高考英語寶庫 發表于 農業

2萬2千用英語怎麼表達

出乎意料

用英語怎麼說

北京時間

6

12

日晚,在

2022

年世界男排聯賽巴西利亞站最後一輪比賽中,中國男排爆冷以

3

0

戰勝了世界排名第一的巴西男排,非常出人意料。那麼

出乎意料

用英語怎麼說呢?讓我們一起來看看吧。

1。 dark horse

意為

黑馬

。原指

在賽馬場上不被看好的馬匹,卻在比賽中成為出乎意料的獲勝者

,後用來比喻

實力難測的競爭者或出人意料的優勝者

The Italian team was the dark horse of this curling competition。

義大利隊是這次冰壺比賽的黑馬。

2。 catch someone off guard

意思是

使某人措手不及

The announcement that he was leaving caught me off guard。

他要離開的訊息讓我措手不及。

3。 beyond one

s expectation

意為

在某人的意料之外

What I found there was beyond my expectation。

我在那裡的發現出乎我的意料。

4。 against/contrary to (all) expectations

意為

出乎意料

Contrary to all our expectations, he found a well-paid job and a nice girlfriend。

出乎我們所有人的意料,他找到了一份收入不錯的工作和一個很好的女朋友。

5。 out of the blue

意為

突如其來

,強調意外,沒有預料到。

How was your birthday party?

It was great。 Even Mike showed up out of the blue。

你的生日聚會怎麼樣

非常不錯。就連邁克也突然出現了。

6。 turn up trumps

意思是

成功地完成一項任務,結果出乎意料地令人滿意

Our team turned up trumps with a brilliant closing statement and won the competition!

我們的團隊出乎意料地以一段精彩的陳詞結束,並贏得了那場比賽!

8。 out of character

意為

出乎意料的,和一貫行為、性格不相稱的

I had no idea her grades were so low

that

s so out of character for Jane。

我不知道她的分數這麼低

——

這太不像簡了。

9。 pull off an upset

意為

爆冷門

爆出冷門

還可以說

produce an unexpected winner

,或者

a dark horse bobbing up

The team pulled off the first major upset of the World Cup with a stunning victory in their group clash。

這支球隊在小組賽中大獲全勝,爆出世界盃開賽以來的首個大冷門。

地道英語表達法2(idiomatic English expression)