李易峰嫖娼被拘,各大品牌紛紛與其終止合作,看看外刊是如何表述
2022-09-13由 風靈的學習筆記 發表于 農業
搬到哪兒英語
李易峰因多次嫖娼被行政拘留,各大品牌紛紛與其終止合作關係。
一些熱點詞比如 “嫖娼”,“行政拘留”,“終止合作關係”怎麼用英語表達呢?
看看外刊都是如何表述的吧:
來看看具體的表達:
Global brands including luxury fashion house Prada and health care Haleon have
cut ties
with star Chinese actor and singer Li Yifeng, who was
detained on prostitution charges
as the government continues a crackdown on the entertainment industry。
Brands have
terminated
all business relations
/partnerships
with
the actor, including Prada, where he was a
brand ambassador
。
Italian luxury firm Prada among companies to
end partnership
Li
Prada and Panerai cut ties with China Ambassador Li Yifeng over prostitute visits。
After the news broke, both brands have
terminated Li’s ambassadorship
Brands
cutting endorsement contracts
。
Brands
sever ties
as actor Li Yifeng detained for soliciting。
As expected, there’s already been
an exodus of
brands cutting ties with the actor including luxury brands like Prada and Panera
————————————————————————————
1.終止合作關係怎麼表達?
As expected, there’s already been an exodus of brands cutting ties with the actor including luxury brands like Prada and Panera
終止合作關係常用搭配為
cut
/sever ties, end/terminate relations/partnership
Sever、terminate這個用法比較正式,日常用語中常用cut (off)/ end。
Sever常見搭配為
sever ties/relations/connections/links
etc
(with/between somebody)
Terminate除了終止這個意思外,另外一個常見用法就是(汽車、地鐵)的終點站。
This train terminates at London Victoria。這趟列車的
終點站
是倫敦維多利亞火車站。
另外一個常見搭配就是
終止妊娠
terminate a pregnancy/ pregnancy termination
2。
“嫖娼”
“行政拘留”,對犯罪事實“供認不諱”怎麼表達?
Police in Beijing say a 35-year-old actor is
under administrative detention
and
confessed to multiple visits to prostitutes
Chinese actor Li Yifeng, who played Mao Zedong in last year’s
blockbuster
The Pioneer, has been
detained
by Beijing police, accused of
soliciting prostitutes
, state broadcaster CCTV reported on Sunday。
拘留
detain
Detain的意思就是把人扣在一些正式的場所(警察局,監獄,醫院)
One man has been detained for questioning。
一個男人被拘留審問。
一些常見的搭配比如
非法拘留 illegal detention
,
行政拘留 administrative detention
。 表述中可以靈活運用,把名詞轉化為動詞,如
illegally detained,administrative detained
detain一個正式的用法是 to delay sb or prevent them from going somewhere,就是我們常說的
被耽擱了,被耽誤了
。
例句:I‘m sorry—he’ll be late; he‘s been detained at a meeting。 對不起 —— 他要晚點到,他因會議耽擱了。
He was detained in Washington on urgent business。
嫖娼 solicit
嫖娼常見搭配:to
solicit/visit prostitutes
Solicit還有一個正式的表達to ask sb for sth ( support, money, aid or information)
索求,請求…給予(援助、錢或資訊).
用法:
~
sth
(from sb)
|
~ (sb) (for
)
to solicit funds from a number of organizations。 向一些機構募集資金
提起嫖娼 solicitation 通常和另外一個詞一起出現-賣淫 prostitution/procuring
認罪
confess/admit to the crime
According to the state-run media CCTV, Li’s misconduct, which he confessed, was exposed during a criminal investigation。
Li confessed to the illegal act of visiting prostitutes multiple times and has been placed under administrative detention according to the law。
Confess:
to admit that you did something wrong or illegal
供認,坦白,承認(錯誤或罪行)
用法:
confess to sth/to doing sth/ that 從句
Confess to the crime/murder
第二個意思就是承認(自己感到羞愧或尷尬的事)
I must confess
to knowing nothing about computers。
我得承認對電腦一竅不通。
這種說法比較正式,書面語,口語中常用admit.
小結:
終止合作關係 cut ties, sever ties, end relations, terminate relations/links
非法拘留 illegal detention
承認罪行 confess to the crime/ admit to the crime
嫖娼 solicit/visit prostitutes,solicitation
賣淫 prostitution